The biggest Urdu poetry web site of the world. Thousands of Urdu poems/ghazals. No need to download or install any font. First and largest Urdu portal from Pakistan.
dil bhii bujhaa ho shaam kii parachhaa_iyaa.N bhii ho.n mar jaa_iye jo aise me.n tanhaa_iyaa.N bhii ho.n aa.Nkho.n kii surKh lahar hai mauj-e-suparadagii ye kyaa zaruur hai ke ab anga.Daa_iyaa.N bhii ho.n har husn-e-saadaa lau na dil me.n utar sakaa kuchh to mizaaj-e-yaar me.n geharaa_iyaa.N bhii ho.n duniyaa ke tazakire to tabiyat hii le bujhe baat us kii ho to phir suKhan aaraa_iyaa.N bhii ho.n pahale pahal kaa ishq abhii yaad hai ’Faraz’ dil Khud ye chaahataa hai ke rusvaa_iyaa.N bhii ho.n
dost ban kar bhii nahii.n saath nibhaanevaalaa vahii andaaz hai zaalim kaa zamaanevaalaa ab ise log samajhate hai.n giraftaar meraa saKht nadiim hai mujhe daam me.n laanevaalaa kyaa kahe.n kitane maraasim the hamaare is se vo jo ik shaKhs hai muu.Nh pher ke jaanevaalaa tere hote hue aa jaatii thii saarii duniyaa aaj tanhaa huu.N to ko_ii nahii.n aanevaalaa muntazir kis kaa huu.N TuuTii hu_ii dahaliiz pe mai.n kaun aayegaa yahaa.N kaun hai aanevaalaa mai.n ne dekhaa hai bahaaro.n me.n chaman ko jalate hai ko_ii Khvaab kii taabiir bataanevaalaa kyaa Khabar thii jo merii jaan me.n ghulaa hai itanaa hai vahii mujh ko sar-e-daar bhii laane vaalaa tum taqalluf ko bhii iKhalaas samajhate ho ’Faraz’ dost hotaa nahii.n har haath milaanevaalaa
dukh fasaanaa nahii.n ke tujh se kahe.n dil bhii maanaa nahii.n ke tujh se kahe.n aaj tak apanii bekalii kaa sabab Khud bhii jaanaa nahii.n ke tujh se kahe.n ek tuu harf_aashnaa thaa magar ab zamaanaa nahii.n ke tujh se kahe.n be-tarah dil hai aur tujh se dostaanaa nahii.n ke tujh se kahe.n ai Khudaa dard-e-dil hai baKhshish-e-dost aab-o-daanaa nahii.n ke tujh se kahe.n
’Faraz’ ab ko_ii saudaa ko_ii junuu.N bhii nahii.n magar qaraar se din kaT rahe ho.n yuu.N bhii nahii.n lab-o-dahan bhii milaa guftaguu kaa fan bhii milaa magar jo dil pe guzaratii hai kah sakuu.N bhii nahii.n [lab = lips; dahan = mouth; guftaguu = conversation] [fan = art/skill] merii zubaa.N kii luknat se bad_gumaa.N na ho jo tuu kahe to tujhe umr bhar miluu.N bhii nahii.n [luknat = stammering; bad_gumaa.N = suspicious] ’Faraz’ jaise ko_ii diyaa turbat-e-havaa chaahe hai tuu paas aaye to mumkin hai mai.n rahuu.N bhii nahii.n [turbat = grave/tomb]
gile fuzuul the ahad-e-vafaa ke hote hue so chup rahaa sitam-e-naaravaa ke hote hue ye qurbato.n me.n ajab faasale pa.De ki mujhe hai aashnaa kii talab aashnaa ke hote hue vo hilaagar hai.n jo majabuuriyaa.N shumaar kare.N chiraaG ham ne jalaaye.N havaa ke hote huye na kar kisii pe bharosaa ke kashtiyaa.N Duubii.n Khudaa ke hote huye naaKhudaa ke hote huye kise Khabar hai ki kaasaa-ba-dast phirate hai.n bahut se log saro.n par humaa ke hote hue ’Faraz’ aise bhii lamhe.n kabhii kabhii aaye ki dil giriftaa rahaa dil_rubaa ke hote hue
haath uThe hai.n magar lab pe duaa ko_ii nahii.n kii ibaadat bhii vo jis kii jazaa ko_ii nahii.n [duaa = prayer; jazaa = reward] ye bhii vaqt aanaa thaa ab to gosh har aavaaz hai aur mere barbaad-e-dil me.n sadaa ko_ii nahii.n aa ke ab tasliim kar le.n tuu nahii.n to main sahii kaun maanegaa ke ham me.n bevafaa ko_ii nahii.n vaqt ne vo Khaak u.Daa_ii hai ke dil ke dasht se qaafile guzare hai.n phir bhii naqsh-e-paa ko_ii nahii.n [dasht = desert/wildnerness; qaafile = caravans] [naqsh-e-paa = footprints] Khud ko yuu.N mahasuur kar baiThaa huu.N apanii zaat me.n manzile.n chaaro.n taraf hai raastaa ko_ii nahii.n [mahasuur = surrounded; zaat = self/one’s personality] kaise raasto.n se chale aur kis jagah pahu.Nche ’Faraz’ yaa hujuum-e-dostaa.N thaa saath yaa ko_ii nahii.n [hujuum = crowd
har tamaashaa_ii faqat saahil se manzar dekhataa kaun dariyaa ko ulaTataa kaun gauhar dekhataa [tamaashaa_ii=spectator; faqat=merely; saahil=river side] [ma.nzar=spectacle/show/view; gauhar=pearl] vo to duniyaa ko merii diivaangii Khush aa ga_ii tere haatho.n me.n vagarnaa pahalaa patthar dekhataa [vagarnaa=otherwise] aa.Nkh me.n aa.Nsuu ja.De the par sadaa tujh ko na dii is tavaqqo par ki shaayad tuu palaT kar dekhataa [sadaa=call; tavaqqo=hope] merii qismat kii lakiire.n mere haatho.n me.n na thii.n tere maathe par ko_ii meraa muqaddar dekhataa [qismat=fate; lakiire.n=lines; maathe=forehead] [muqaddar= destiny/fate] zindagii phailii hu_ii thii shaam-e-hijraa.N kii tarah kis ko itanaa hausalaa thaa kaun jii kar dekhataa [shaam-e-hijraa.N=evening of separation; hausalaa=strength] Duubane vaalaa thaa aur saahil pe cheharo.n kaa hujuum pal kii mohalat thii mai.n kis ko aa.Nkh bhar ke dekhataa [hujuum=crowd; mohalat=(free) time] tuu bhii dil ko ik lahuu kii buu.Nd samajhaa hai ’Faraz’ aa.Nkh gar hotii to qatre me.n samandar dekhataa [lahuu=blood; qatre=drops; samandar=ocean]
havaa ke zor se pindaar-e-baam-o-daar bhii gayaa chiraaG ko jo bachaate the un kaa ghar bhii gayaa pukaarate rahe mahafuuz kishtiyo.n vaale mai.n Duubataa huaa dariyaa ke paar utar bhii gayaa ab ehatiyaat kii diivaar kyaa uThaate ho jo chor dil me.n chhupaa thaa vo kaam kar bhii gayaa mai.n chup rahaa ki is me.n thii aafiyat jaa.N kii ko_ii to merii tarah thaa jo daar par bhii gayaa sulagate sochate viiraa.N mausamo.n kii tarah ka.Daa thaa ahad-e-javaanii magar guzar bhii gayaa jise bhulaa na sakaa us ko yaad kyaa rakhataa jo naam dil me.n rahaa zehan se utar bhii gayaa phaTii-phaTii hu_ii aa.Nkho.n se yuu.N na dekh mujhe tujhe talaash hai jis kii vo shaKhs mar bhii gayaa magar falak kii adaavat usii ke ghar se na thii jahaa.N ’Faraz’ na thaa sail-e-Gam udhar bhii gayaa
hu_ii hai shaam to aa.Nkho.n me.n bas gayaa phir tuu kahaa.N gayaa hai mere shahar ke musaafir tuu bahut udaas hai ik shaKhs tere jaane se jo ho sake to chalaa aa usii kii Khaatir tuu [shaKhs = individual/person] merii misaal ki ik naKhl-e-Khushk-e-saharaa huu.N teraa Khayaal ki shaaKh-e-chaman kaa taa_ir tuu [misaal = example; taa_ir = bird] [naKhl-e-Khushk-e-saharaa = dry tree in the wilderness] mai.n jaanataa huu.N ke duniyaa tujhe badal degii mai.n maanataa huu.N ke aisaa nahii.n bazaahir tuu [bazaahir = appear to be] ha.Nsii Khushii se bichha.D jaa agar bichha.Danaa hai ye har maqaam pe kyaa sochataa hai aaKhir tuu ’Faraz’ tuune use mushkilo.n me.n Daal diyaa zamaanaa saahib-e-zar aur sirf shaayar tuu [saahib-e-zar = wealthy]