The biggest Urdu poetry web site of the world. Thousands of Urdu poems/ghazals. No need to download or install any font. First and largest Urdu portal from Pakistan.
beqaraarii sii beqaraarii hai
din bhii bhaarii hai raat bhaarii hai
zindagii kii bisaat par aksar
jiitii baazii bhii ham ne haarii hai
[bisaat=game-board]
to.Do dil meraa shauq se to.Do
chiiz merii nahii.n tumhaarii hai
baar-e-hastii uThaa sakaa na ko_ii
ye Gam-e-dil jahaa.N se bhaarii hai
[baar=weight]
aa.Nkh se chhup ke dil me.n baiThe ho
haa_e kaisii ye pardaa-daarii hai
beqaraarii sii beqaraarii hai
din bhii bhaarii hai raat bhaarii hai
zindagii kii bisaat par aksar
jiitii baazii bhii ham ne haarii hai
[bisaat=game-board]
to.Do dil meraa shauq se to.Do
chiiz merii nahii.n tumhaarii hai
baar-e-hastii uThaa sakaa na ko_ii
ye Gam-e-dil jahaa.N se bhaarii hai
[baar=weight]
aa.Nkh se chhup ke dil me.n baiThe ho
haa_e kaisii ye pardaa-daarii hai
beqaraarii sii beqaraarii hai
din bhii bhaarii hai raat bhaarii hai
zindagii kii bisaat par aksar
jiitii baazii bhii ham ne haarii hai
[bisaat=game-board]
to.Do dil meraa shauq se to.Do
chiiz merii nahii.n tumhaarii hai
baar-e-hastii uThaa sakaa na ko_ii
ye Gam-e-dil jahaa.N se bhaarii hai
[baar=weight]
aa.Nkh se chhup ke dil me.n baiThe ho
haa_e kaisii ye pardaa-daarii hai
us ne ruKh se haTaa ke baalo.n ko
raastaa de diyaa ujaalo.n ko
[ruKh=face; ujaalaa=light/brightness]
jaate jaate jo mu.D ke dekh liyaa
aur uljhaa diyaa Khayaalo.n ko
[uljhaanaa=to create confusion/complication]
ek halkii sii muskuraahaT se
us ne hal kar diyaa savaalo.n ko
[halkii=slight; muskuraahaT=smile]
[hal karanaa=to solve; savaal=question]
mar gaye ham to dekh lenaa "Shafaq"
yaad aaye.nge husn vaalo.n ko
laakho.n kii sunaa tum ne taqadiir sa.Nvaarii hai
mujh se yahii kah dete ab ke terii baarii hai
Daalii hai nazar jab se ek nashaa saa taarii hai
kyaa ko_ii parii saaqii shiishe me.n utaarii hai
[taarii=spreading/happening]
kyaa us ko rijhaaye.nge jannat ke hasii.n jalve
dahaliiz tere dar kii jis shaKhs ko pyaarii hai
[rijhaanaa=to please/charm; jannat=heaven]
[jalvaa=splendour/display/show; dahaliiz=threshold]
virase me.n milii ham ko shaahii bhii faqiirii bhii
aur Gam to “Shafaq” goyaa jaagiir hamaarii hai
[virase=inheritance/heritage; shaahii=royalty]
aur ko_ii dam kii hai mehamaa.N guzar jaayegii raat Dhalate Dhalate aap apanii maut mar jaayegii raat [ko_ii = (kuchh) = some/few] zindagii me.n aur bhii kuchh zahar bhar jaayegii raat ab agar Thaharii rag-o-pai me.n utar jaayegii raat hai ufaq se ek sang-e-aafataab aane kii der TuuT kar maanind-e-aa_iinaa bikhar jaayegii raat [ufaq = horizon; sang = stone; aafataab = Sun] [maanind = like/similar to] ham to jaane kab se hai.n aavaaraa-e-zulmat magar tum Thahar jaao to pal bhar me.n guzar jaayegii raat [zulmat = darkness] raat kaa anjaam bhii maaluum hai mujh ko ’Suroor’ laakh apanii had se guzare taa-sahar jaayegii raat [anjaam = result; taa-sahar = till morning]
ye kyaa ke ek jahaa.N ko karo vaqf-e-iztaraab
ye kyaa ke ek jahaa.N ko karo vaqf-e-iztaraab ye kyaa ke ek dil ko shakebaa.N na kar sako aisaa na ho ye dard bane dard-e-laazaval aisaa na ho ke tum bhii mudaavaa na kar sako shaayad tumhe.n bhii chain na aaye mere baGair shaayad ye baat tum bhii gavaaraa na kar sako kyaa jaane phir sitam bhii mayassar ho na ho kyaa jaane ye karam bhii karo yaa na kar sako allaah kare jahaa.N ko merii yaad bhuul jaaye allaah kare ke tum kabhii aisaa na kar sako mere sivaa kisii kii na ho tum ko justajuu mere sivaa kisii kii tamannaa na kar sako
vo mujh se hue ham_kalaam allaah allaah kahaa.N mai.n kahaa.N ye makaam allaah allaah vo ruu-e-daraKhshaa.N vo zulfo.n ke saaye vo hangaamaa-e-subah-o-shaam allaah allaah vo sahamaa huaa aa.Nsuo.n kaa talaatum vo aab-e-ravaa besharam allaah allaah vo zabt-e-suKhan me.n labo.n kii Khaamoshii nazar kaa vo lutf-e-karam allaah all
tujh ko aate hii nahii.n chhupane ke andaaz abhii mere siine me.n hai.n larzaa.N terii aavaaz abhii us ne dekhaa hii nahii.n dard kaa aaGaaz abhii ishq ko apanii tamannaao.n pe hai naaz abhii tujh ko manzil pe pahu.Nchane kaa hai daavaa ham_dam mujh ko anjaam nazar aataa hai aaGaaz abhii kis qadar gosh-bar-aavaaz hai Khaamoshii-e-shab ko_ii naalaa ki hai fariyaad kaa kaa dar_baaz ko_ii mere chehare kii ha.Nsii rang-e-shikastaa meraa tere ashko.n me.n ’Tabassum’ kaa hai andaaz abhii
sau baar chaman mahakaa sau baar bahaar aa_ii duniyaa kii vahii raunaq dil kii vahii tanhaa_ii har dard-e-muhabbat se ulajhaa hai Gam-e-hastii kyaa kyaa hame.n yaad aayaa jab yaad terii aa_ii dekhe hai.n bahut ham ne hangaame muhabbat ke aaGaaz bhii rusvaa_ii anjaam bhii rusvaa_ii [aaGaaz=beginning; anjaam=result/end; rusvaa_ii=disgrace/infamy] ye bazm-e-muhabbat hai is bazm-e-muhabbat me.n diivaane bhii saudaa_ii farzaane bhii saudaa_ii [bazm=gathering; saudaa_ii=crazy; farzaanaa=intelligent/wise]