The biggest Urdu poetry web site of the world. Thousands of Urdu poems/ghazals. No need to download or install any font. First and largest Urdu portal from Pakistan.
yuu.N na rah rah kar hame.n tarasaa_iye aa_iye, aa jaa_iye, aa jaa_iye phir vahii daanistaa Thokar khaa_iye phir merii aagosh me.n gir jaa_iye [daanistaa=deliberate; aagosh=embrace] merii duniyaa muntazir hai aap kii apanii duniyaa chho.D kar aa jaa_iye [muntazir=waiting] ye havaa ’Sagar’ ye halkii chaa.Ndanii jii me.n aataa hai yahii.n mar jaa_iye
kaafir gesuu vaalo.n kii raat basar yuu.N hotii hai husn hifaazat karataa hai aur javaanii sotii hai mujh me.n tujh me.n farq nahii.n mujh me.n farq hai ye tuu duniyaa par ha.Nsataa hai duniyaa mujh par ha.Nsatii hai sabr-o-sukuu.N do dariyaa hai.n bharate bharate bharate hai.n taskiin dil kii baarish hai hote hote hotii hai jiine me.n kyaa raahat thii marane me.n takliif hai kyaa tab duniyaa kyo.n ha.Nsatii thii ab duniyaa kyo.n rotii hai dil ko to tashKhiish hu_ii chaaraagaro.n se puuchhuu.Ngaa dil jab dhak-dhak karataa hai vo haalat kyaa hotii hai raat ke aa.Nsuu ai ’Sagar’ phuulo.n se bhar jaate hai.n subah-e-chaman is paanii se kaliyo.n kaa muu.Nh dhotii hai
hairat se tak rahaa hai jahaan-e-vafaa mujhe tum ne banaa diyaa hai mohabbat me.n kyaa mujhe har manzil-e-hayaat se gum kar gayaa mujhe mu.D mu.D ke raah me.n vo teraa dekhanaa mujhe kaif-e-Khudii ne mauj ko kashtii banaa diyaa hosh-e-Khudaa hai ab na Gam-e-naaKhudaa mujhe saaqii bane huye hai.n vo ’Sagar’ shab-e-visaal is vaqt ko_ii meri kasam dekhataa mujhe
haadase kyaa kyaa tumhaarii beruKhii se ho gaye saarii duniyaa ke liye ham ajanabii se ho gaye [haadasaa=incident] gardish-e-dauraa.N, zamaane kii nazar, aa.Nkho.n kii niind kitane dushman ek rasm-e-dostii se ho gaye [gardish-e-dauraa.N=passage of time] kuchh tumhaarii gesuuo.n kii barahamii ne kar diyaa kuchh a.Ndhere mere ghar me.n raushanii se ho gaye [gesuu=hair; barahamii=scattering] yuu.N to ham aagaah the saiyaad kii tadbiir se ham asiir-e-daam-e-gul apanii Khudii se ho gaye [aagaah=alert; saiyaad=hunter; tadbiir=plans] [asiir=prisoner; Khudii=own ego] har qadam "Sagar" nazar aane lagii hai.n ma.nzile.n marhale tay merii kuchh aavaaragii se ho gaye [marhale=destinations; aavaaragii=wanderlust]