The biggest Urdu poetry web site of the world. Thousands of Urdu poems/ghazals. No need to download or install any font. First and largest Urdu portal from Pakistan.
ye husn teraa ye ishq meraa rangiin to hai bad_naam sahii mujh par to ka_ii ilzaam lage tujh par bhii ko_ii ilzaam sahii is raat kii nikharii rangat ko kuchh aur nikhar jaane de zaraa nazaro.n ko bahak jaane de zaraa zulfo.n ko bikhar jaane de zaraa kuchh der kii hii taskiin sahii kuchh der kaa hii aaraam sahii jazbaat kii kaliyaa.N chunanaa hai aur pyaar kaa tohfaa denaa hai logo.n kii nigaahe.n kuchh bhii kahe.n logo.n se hame.n kyaa lenaa hai ye Khaas ta’alluq aapas kaa duniyaa kii nazar me.n aam sahii rusavaa_ii ke Dar se ghabaraa kar ham tark-e-vafaa kab karate hai.n jis dil ko basaa le.n pahaluu me.n us dil ko judaa kab karate hai.n jo hashr huaa hai laakho.n kaa apanaa bhii vahii anjaam sahii ye husn teraa ye ishq meraa rangiin to hai bad_naam sahii mujh par to ka_ii ilzaam lage tujh par bhii ko_ii ilzaam sahii
vo subah kabhii to aayegii
in kaalii sadiyo.n ke sar se jab raat kaa aa.Nchal dhalakegaa
jab dukh ke baadal pighale.nge jab sukh kaa saagar jhalakegaa
jab ambar jhuum ke naachegaa jab dharatii naGme gaayegii
vo subah kabhii to aayegii
jis subah kii Khaatir jug jug se ham sab mar mar ke jiite hai.n
jis subah ke amrit kii dhun me.n ham zahar ke pyaale piite hai.n
in bhuukii pyaasii ruuho.n par ik din to karam faramaayegii
vo subah kabhii to aayegii
maanaa ke abhii tere mere aramaano.n kii qiimat kuchh bhii nahii.n
miTTii kaa bhii hai kuchh mol magar insaano.n kii qiimat kuchh bhii nahii.n
insaano.n kii izzat jab jhuuThe sikko.n me.n na tolii jaayegii
vo subah kabhii to aayegii
daulat ke liye jab aurat kii ismat ko naa bechaa jaayegaa
chaahat ko naa kuchalaa jaayegaa, izzat ko naa bechaa jaayegaa
apanii kaalii karatuuto.n par jab ye duniyaa sharmaayegii
vo subah kabhii to aayegii
biite.nge kabhii to din aaKhir ye bhuuk ke aur bekaarii ke
TuuTe.nge kabhii to but aaKhir daulat kii ijaaraadaarii ke
jab ek anokhii duniyaa kii buniyaad uThaaii jaayegii
vo subah kabhii to aayegii
majabuur bu.Daapaa jab suunii raaho.n kii dhuul na pha.Nkegaa
maasuum la.Dakapan jab ga.ndii galiyo.n me.n bhiik na maa.Ngegaa
haq maa.Ngane waalo.n ko jis din sulii na dikhaaii jaayegii
vo subah kabhii to aayegii
faaaqo.n kii chitaao.n par jis din insaa.N na jalaaye jaaye.nge
siine ke dahakate dozakh me.n aramaa.N na jalaaye jaaye.nge
ye narak se bhii ga.ndii duniyaa, jab swarg banaaii jaayegii
vo subah kabhii to aayegii
jis subah kii Khaatir jug jug se ham sab mar mar ke jiite hai.n
jis subah ke amrit kii dhun me.n ham zahar ke pyaale piite hai.n
vo subah na aaye aaj magar, vo subah kabhii to aayegii
vo subah kabhii to aayegii
tumhaarii mast nazar agar idhar nahii.n hotii
nashe me.n chuur fizaa is kadar nahii.n hotii
tumhii.n ko dekhane kii dil me.n aarazuue.n hai.n
tamhaare aage hii aur uu.Nchii nazar nahii.n hotii
Khafaa na honaa agar ba.D ke thaam luu.N daaman
ye dil fareb Khataa jaan kar nahii.n hotii
tumhaare aane talak ham ko hosh rahataa hai
phir usake baad hame.n kuchh Khabar nahii.n hotii
teraa Khayaal dil se miTaayaa nahii.n abhii
bedard mai.n ne tujh ko bhulaayaa nahii.n abhii
kal tuune muskuraa ke jalaayaa thaa Khud jise
siine aa vo charaaG bujhaayaa nahii.n abhii
gardaan ko aaj bhii tere baaho.n kii yaad hai
chaukhaT se terii sar ko uThaayaa nahii.n abhii
behosh hoke jald tujhe hosh aa gaayaa
mai.n badanasiib hosh me.n aayaa nahii.n abhii
ta.ng aa chuke hai.n kash-ma-kash-e-zindagii se ham
Thukaraa naa de.n jahaa.N ko kahii.n bedilii se ham
maayuusii-e-ma’al-e-mohabbat naa puuchhiye
apano.n se pesh aaye hai.n begaanagii se ham
[ma’al=consequence]
lo aaj hamane to.D diyaa rishtaa-e-ummiid
lo ab kabhii gilaa naa kare.nge kisii se ham
ubhare.nge ek baar abhii dil ke val-vale
go dab gaye hai.n baar-e-Gam-e-zindagii se ham
gar zindagii me.n mil gaye phir ittafaaq se
puuchhe.nge apanaa haal terii bebasii se ham
allaah re fareb-e-masahiiyat ke aaj tak
duniyaa ke zulm sahate rahe Khaamoshii se ham
[masahiiyat=God’s will]
ham Gam-zadaa hai.n laaye kahaa.N se Khushii ke giit
de.nge wahii jo paaye.nge is zindagii se ham
taaj tere liye ik mazahar-e-ulfat hii sahii
tum ko is vaadii-e-rangii.n se aqiidat hii sahii
[mazahar-e-ulfat=symbol of love; vaadii-e-rangii.n=beautiful spot; aqiidat=respect/preference?]
mere mahabuub kahii.n aur milaa kar mujh se!
bazm-e-shaahii me.n Gariibo.n kaa guzar kyaa maanii
sabt jis raah pe ho.n satavat-e-shaahii ke nishaa.N
us pe ulfat bharii ruuho.n kaa safar kyaa maanii
[bazm-e-shaahii=royal court; sabt=etched]
[satavat-e-shaahii=royal grandeur; ulfat bharii ruuh=lovers]
merii mahabuub pas-e-pardaa-e-tashhiir-e-vafaa
tuu ne satavat ke nishaano.n ko to dekhaa hotaa
murdaa shaaho.n ke maqaabir se bahalevaalii
apane taariik makaano.n ko to dekhaa hotaa
[pas-e-pardaa-e-tashhiir-e-vafaa=behind the veil of this advertisement of faith/love]
[satavat=wealth/grandeur; maqaabir(maqabaraa)=tomb; taariik=dark]
anaginat logo.n ne duniyaa me.n muhabbat kii hai
kaun kahataa hai ki saadiq na the jazbe un ke
lekin un ke liye tashhiir kaa saamaan nahii.n
kyuu.N ke vo log bhii apanii hii tarah mufalis the
[saadiq=true; tashhiir=advertisement; mufalis=poor]
ye imaaraat-o-maqaabir ye fasiile.n, ye hisaar
mutal-qulhukm shahanashaaho.n kii azamat ke sutuu.N
daaman-e-dahar pe us rang kii gulakaarii hai
jis me.n shaamil hai tere aur mere ajadaad kaa Khuu.N
[hisaar=forts; mutal-qulhukm=unthinking/arrogant; azamat= greatness; sutuu.N=symbol]
[daaman-e-dahar=on the face of this world; gulakaarii=flowers and vines; ajadaad=ancestors]
merii mahabuub! u.nhe.n bhii to muhabbat hogii
jinakii sannaa_ii ne baKhshii hai ise shakl-e-jamiil
un ke pyaaro.n ke maqaabir rahe benaam-o-namuud
aaj tak un pe jalaa_ii na kisii ne qa.ndiil
[sannaa_ii=artistry; shakl-e-jamiil=beautiful form]
[benaam-o-namuud=without name or even a trace; qa.ndiil=candle]
ye chamanazaar ye jamunaa kaa kinaaraa ye mahal
ye munaqqash dar-o-diivaar, ye maharaab ye taaq
ik shahanashaah ne daulat kaa sahaaraa le kar
ham Gariibo.n kii muhabbat kaa u.Daayaa hai mazaak
[chamanazaar=garden; munaqqash=picturesque]
mere mahabuub kahii.n aur milaa kar mujhase!
aqaayad vaham hai mazahab Khayaal-e-Khaam hai saaqii
azal se zahan-e-i.nsaa.N bast-e-auhaam hai saaqii
haqiiqat-aashanaa_ii asl me.n gum-kardah-raahii hai
uruus-e-aagahii paravardah-e-abahaam hai saaqii
mubaarak ho za_iifii ko Khirad kii falsafaadaanii
javaanii beniyaaz-e-ibrat-e-a.njaam hai saaqii
abhii tak raaste ke pech-o-Kham se dil dha.Dakataa hai
meraa zauq-e-talab shaayad abhii tak Khaam hai saaqii
vahaa.N bhejaa gayaa huu.N chaak karane pard-e-shab ko
jahaa.N har subah ke daaman pe aks-e-shaam hai saaqii
ahal-e-dil aur bhii hai.n ahal-e-vafaa aur bhii hai.n ek ham hii nahii.n duniyaa se Khafaa aur bhii hai.n [ahal-e-dil = dil vaale; Khafaa = angry (with)] kyaa huaa gar mere yaaro.n kii zabaane.n chup hai.n mere shaahid mere yaaro.n ke sivaa aur bhii hai.n [shaahid = one who bears witness] ham pe hii Khatm nahii.n maslak-e-shoriidaa_sarii chaak-e-dil aur bhii hai chaak-e-qabaa aur bhii hai.n [maslak-e-shoriidaa_sarii = rebellious ways; qabaa = long gown] sar salaamat hai to kyaa sang-e-malaamat kii kamii jaan baaqii hai to paikaan-e-qazaa aur bhii hai.n [sang-e-malaamat = stones of accusations/reproach] [paikaan = arrow; qazaa = death] munsif-e-shahar kii vahadat pe na harf aa jaaye log kahate hai.n ke arabaab-e-jafaa aur bhii hai.n [munsif = judge; vahadat = oneness, unity]
ab aaye.n yaa na aaye.n idhar puuchhate chalo
kyaa chaahatii hai un kii nazar puuchhate chalo
ham se agar hai tark-e-ta’alluq to kyaa huaa
yaaro ko_ii to un kii Khbabar puuchhate chalo
jo Khud ko kah rahe hai.n ki ma.nzil shanaas hai.n
un ko bhii kyaa Khabar hai magar puuchhate chalo
kis ma.nzil-e-muraad kii jaanib ravaa.N hai.n ham
ai rah-ravaan-e-Khaak-ba-sar puuchhate chalo
aao ki ko_ii Khvaab bune.n kal ke vaaste varanaa ye raat aaj ke sangiin daur kii Das legii jaan-o-dil ko kuchh aise ki jaan-o-dil taa-umr phir na ko_ii hasii.n Khvaab bun sake.n [bunanaa = to weave; sangiin daur = hard/difficult times] [Das lenaa = to bite; taa-umr = entire life] go ham se bhaagatii rahii ye tez-gaam umr Khvaabo.n ke aasare pe kaTii hai tamaam umr [tez-gaam = fleet-footed] zulfo.n ke Khvaab, ho.nTho.n ke Khvaab, aur badan ke Khvaab meraaj-e-fan ke Khvaab, kamaal-e-suKhan ke Khvaab [meraaj-e-fan = (to reach) summit of art; kamaal-e-suKhan = perfection in poetry] tahaziib-e-zindagii ke, faroG-e-vatan ke Khvaab zindaa.N ke Khvaab, kuuchaa-e-daar-o-rasan ke Khvaab [tahaziib-e-zindagii = civilized life; faroG-e-vatan = nation’s progress/upliftment] [zindaa.N = prison; kuuchaa-e-daar-o-rasan = road leading to the gallows] ye Khvaab hii to apanii javaanii ke paas the ye Khvaab hii to apane amal ke asaas the ye Khvaab mar gaye hai.n to be-rang hai hayaat yuu.N hai ki jaise dast-e-tah-e-sang hai hayaat [amal = work; asaas = foundation; hayaat = life] [dast-e-tah-e-sang = hands crushed under a stone (helpless)] aao ki ko_ii Khvaab bune.n kal ke vaaste varanaa ye raat aaj ke sangiin daur kii Das legii jaan-o-dil ko kuchh aise ki jaan-o-dil taa-umr phir na ko_ii hasii.n Khvaab bun sake.n