The biggest Urdu poetry web site of the world. Thousands of Urdu poems/ghazals. No need to download or install any font. First and largest Urdu portal from Pakistan.
yaad karanaa har gha.Dii us yaar kaa hai vazifaa mujh dil-e-bimaar kaa aarazuu-e-chashmaa-e-kausar nahii.n tishnaa_lab huu.N sharbat-e-didaar kaa aakabat kyaa hovegaa maaluum nahii.n dil huaa hai mubtilaa dil_daar kaa kyaa kahe tarif dil hai benazir harf harf us maKhzan-e-israar kaa gar huaa hai taalib-e-aazaadagii band mat ho subbaa-o-zunnaar kaa masnad-e-gul manzil-e-shabanam huii dekh rutbaa diidaa-e-bedaar ka ai "Wali" ho naa srijan par nisaar mudda’a hai chashm-e-gauhar baar kaa
us ko.n haasil kyo.n ke hoye jag me.n faraaG-e-zindagii gardash-e-iflaak hai jis ko.n ayaaG-e-zindagii ai aziizaan sair-e-gulshan hai gul-e-daaG-e-aalam sohabat-e-ahabaab hai maanii me.n baaG-e-zindagii lab hai.n tere fil_haqiiqat chashma-e-aab-e-hayaat Khizr-e-Khat ne us so.n paayaa hai suraaG-e-zindagii jab so.n dekhaa nain nazar_bhar kaakul-e-mushkin-e-yaar tab so.n jio.n sambhale pareshaan hai dimaaG-e-zindagii aasmaa.N merii nazar me.n kubaa-e-taarik hai gar na dekhuu.N tujhako.n ae chashm-o-chiraaG-e-zindagii laalaa-e-khunin kaffin ke haal so.n zaahir huaa bastagii hai khaal so.n Khubaa.N ke daaG-e-zindagii kyo.n na hove ai "Wali" roshan shab-e-qadar-e-hayaat hai nigaah-e-garam-e-gul ruaa.N chiraaG-e-zindagii
ruuh baKhshii hai kaam tujh lab kaa dam-e-isaa hai naam tujh lab kaa husn ke khizr ne kiyaa labarez aab-e-haivaa.N so.n jaam tujh lab kaa ma.ntaq-o-hikmat-o-maanii par mushtamil hai kalaam tujh lab kaa rag-e-yaquut ke qalam so.n likhe.n Khat parastaaN payaam tujh lab kaa sabzaa-o-barg-o-laalaa rakhate hai.n shauq dil me.n davaam tujh lab kaa Gurq-e-shukar hue hai.n kaam-o-zabaa.N jab liyaa huu.N mai.n naam tujh lab kaa hai "Wali" kii zabaa.N ko.n lazzat baKhsh zikr har sub_h-o-shaam tujh lab kaa
kiyaa mujh ishq ne zaalim ko.n aab aahistaa aahistaa ke aatish gul ko karatii hai gulaab aahistaa aahistaa ** My love has melted that despot step by step As fire distils the essence of rose step by step ** [mujh (mere)=my; zaalim=tyrant/oppressor; aatish=fire] vafaadaarii ne dilbar kii bujhaayaa aatish-e-Gam ko.n ke garmii dafaa karataa hai gulaab aahistaa aahistaa ** My faithful love has quenched the fire of my grief as the rose dispels the effect of heat step by step ** [dafaa=repel/ward off] ajab kuchh lutf rakhataa hai shab-e-Khilvat me.n gul_ruu so.n Khitaab aahistaa aahistaa javaab aahistaa aahistaa ** There is a rare delight in lonely nights To address one’s love and hear replies step by step ** [lutf=enjoyment/pleasure; shab=night; Khilvat=solitude] [gul_ruu=rosy faced; Khitaab=to address; javaab=reply] mere dil ko.n kiyaa beKhud terii a.nkhiyan ne aaKhir ko.n ke jiyo.n behosh karatii hai sharaab aahistaa aahistaa ** Your eyes at last have entranced my heart As wine benumbs our wit step by step ** huaa tujh ishq so.n ai aatishii.n_ruu dil meraa paanii ke jiyo.n galataa hai aatish so.n gulaab aahistaa aahistaa ** Your love has melted my heart, O blazing face As fire dissolves the rose step by step ** [tujh (tere)=your; galanaa=to melt/dissolve] adaa-o-naaz so.n aataa hai vo roshan_jabii.n ghar so.n ki jiyo.n mashriq se nikale aaftaab aahistaa aahistaa ** There comes that radiant face, decked in pride and grace Like the Eastern sun springing step by step ** [jabii.n=forehead; mashriq=East; aaftaab=Sun] "Wali" mujh dil me.n aataa hai Khayaal-e-yaar-e-beparavaah ke jiyo.n a.nkhiyan me.n aataa hai Khvaab aahistaa aahistaa ** The thought of my mindless love thus visits my heart As a dream visits our eyes step by step ** [beparavaah=one who does not care]
jise ishq kaa tiir kaarii lage use zindagii kyo.n na bhaarii lage na chho.De mohabbat dam-e-marg lag jise yaar jaanii so.n yaarii lage na hoye use jag me.n hargiz qaraar jise ishq kii beqaraarii lage har ik vaqt mujh aashiq-e-paak ko.n piyaare terii baat piyaarii lage "Wali" ko.n kahe tu agar ek bachan raqibaa.N ke dil me.n kaTaarii lage
dil ko lagatii hai dil_rubaa kii adaa jii me.n bastii hai Khush adaa kii adaa garche sab Khuub_ruu hai.n Khuub vale qatl karatii hai miirazaa kii adaa (A beauty’s looks are always fair, still The beauty of my love has the power to kill) harf-e-bejaa bajaa hai gar boluu.N dushman-e-hosh hai piyaa kii adaa (My reason loses track of where and whence For my beloved’s beauty stuns my sense) naqsh-e-diivaar kyuu.N na ho aashiq hairat-afazaa hai bevafaa kii adaa [naqsh-e-diivaar=picture on the wall] [hairat-afazaa=that which amazes; bevafaa=faithless] gul huye Gark-e-aab-e-shabanam me.n dekh us saahib-e-hayaa kii adaa [Gark-e-aab-e-shabanam=to drown in dew] ai "Wali" dard-e-sar kii daaruu hai mujhako us sa.ndalii qabaa kii adaa [daaruu=medicine/cure] [sandalii qabaa=sandalwood scented robe]
Gunchaa-e-shauq lagaa hai khilane phir tujhe yaad kiyaa hai dil ne daastaane.n hai.n lab-e-aalam par ham to chup chaap gaye the milane mai.n ne chhup kar terii baate.n kii thii.n jaane kab jaan liyaa mahafil ne anjuman anjuman aaraa_ish hai aaj har chaak lagaa hai silane [aaraa_ish=decoration]
ye bhii kyaa ehasaan kam hai.n dekhiye na aap kaa ho rahaa hai har taraf charchaa hamaaraa aap kaa chaa.Nd me.n to daaG hai par aap me.n vo bhii nahii.n chaudhavii ke chaa.Nd se ba.Dakar hai chehara aap kaa ishq me.n aise bhii ham Duube hue hai.n aap ke apane chehare pe sadaa hotaa hai.n dhokaa aap kaa chaa.Nd suuraj dhuup subah kahkashaa.N taare shamaa har ujaale ne churaayaa hai ujaalaa aap kaa
yaa to miT jaa_iye yaa miTaa diijiye kiijiye jab bhii saudaa kharaa kiijiye ab jafaa kiijiye yaa wafaa kiijiye aaKharii vaqt hai bas duaa kiijiye apane chehare se zulfe.n haTaa diijiye aur phir chaa.Nd kaa saamanaa kiijiye har taraf phuul hii phuul khil jaaye.nge aap aise hii ha.Nsate rahaa kiijiye aap kii ye ha.Nsii jaise ghungaruu baje aur qayaamat hai kyaa ye bataa diijiye
kuchh na kuchh to zaruur honaa hai saamanaa aaj unase honaa hai to.Do phenko rakkho karo kuchh bhii dil hamaaraa hai kyaa khilonaa hai zindagii aur maut kaa matlab tum ko paanaa hai tum ko khonaa hai itanaa Daranaa bhii kyaa hai duniyaa se jo bhii honaa hai vo to honaa hai uTh ke mahafil se mat chale jaanaa tum se roshan ye konaa konaa hai